För att redigera språkinställningar, navigera till ikonen för din användare längst upp till höger och sedan till språk.
- Alla kunder har engelska som förvalt språk.
- Allt översatt innehåll görs tillgängligt för användare som använder Position Green på andra språk.
- Anpassat innehåll kan läggas till på alla språk. Observera att detta anpassade innehåll inte kommer att översättas till alla andra språk om det inte begärs.
- Om du vill ändra texten i ett listobjekt lägger du till ett nytt listobjekt med ett annat PrettyID.
Anpassning av översättningar
Översättningar läggs till i mätbyggaren genom att klicka på översättningsikonen (se skärmklipp nedan). När ingen text visas i alla kolumner måste en översättning läggas till manuellt. Kom ihåg att spara när du är klar.
Bakgrundsfärgens betydelse:
Grey - översättningen kommer från Position Greens databas (global översättning).
Gul - En anpassad översättning (lokal åsidosättning) används, och den skiljer sig från den globala översättningen.
Blå - en anpassad översättning (lokal åsidosättning) används, men den är identisk med den globala översättningen. (Varning: Om den globala översättningen ändras eller uppdateras ändras färgen till gult och den lokala åsidosättningen stämmer inte längre överens med den globala översättningen).
Bästa praxis:
- Använd knappen "Remove unnecessary overrides" för att hålla måttet uppdaterat med de senaste översättningarna.
- Använd knappen "Ta bort alla översättningar" för att behålla aktuella översättningar för den åtgärden.
- Om lokala åsidosättningar används bör de tillämpas på varje språk, eftersom slutanvändarna kan komma åt vilket som helst av dem.
- Mätningar på adminsidan visas på det språk som har ställts in för organisationen
Om någon text ännu inte är översatt i Crowdin visas den engelska texten, men inga åtgärder krävs. När den har översatts och synkroniserats med PG visas texten på organisationens (eller användarens) språk.
Globala översättningar tillämpas på mätningar oavsett i vilken version de skapades. Det enkla arbetsflödet fungerar på följande sätt:
Mätning namn:
Vid nedladdning av mätning från mall visas namnen på organisationsspråket - om översättning finns
Om det inte finns någon översättning kommer mätningen att skapas med ett engelskt namn. Det enda sättet att uppdatera den till organisationens språk är att göra det manuellt eller genom automatiska uppdateringar.
Mätning av arbetsflöde för namn i Datarapportering:
Överväganden när du arbetar med en kund som behöver rapportera på ett språk som inte finns tillgängligt på plattformen.
Fritext - Kan rapporteras manuellt på relevant språk
Rullgardinslistor - Se punkt 2 i "Arbeta i konfigurationen" för en möjlig lösning
J/N frågor - Bestäms av plattformens språk och är inte möjligt att översätta
Var artikeln till hjälp?
Toppen!
Tack för din feedback
Vi beklagar att det inte var till hjälp
Tack för din feedback
Feddback skickat
Vi uppskattar din feedback och uppdaterar artikeln vid behov